Для авторов
Уважаемые авторы!
Редакционная коллегия журнала «Legal Concept = Правовая парадигма» принимает к печати оригинальные авторские статьи. Пожалуйста, ознакомьтесь с условиями и правилами опубликования статьи.
УСЛОВИЯ ОПУБЛИКОВАНИЯ СТАТЬИ:
Материалы представляются на бумажном и электронном носителях по адресу: 400062, г. Волгоград, проспект Университетский 100, Волгоградский государственный университет, - главному редактору д-р юрид. наук, проф. Иншаковой Агнессе Олеговне, или высылаются по электронной почте на адрес: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
-статья должна быть оригинальной, актуальной, обладать новизной, содержать постановку задач (проблем), описание основных результатов исследования, полученных автором, выводы;
-представляемая для публикации статья не должна быть ранее опубликована в других изданиях;
-представленная статья должна соответствовать правилам оформления;
-авторы несут ответственность за подбор и достоверность приведенных фактов, цитат, статистических и социологических данных, имен собственных, географических названий и прочих сведений. Редакция оставляет за собой право внесения редакторской правки. Редакция может опубликовать материалы, не разделяя точку зрения автора (в порядке обсуждения).
-полнотекстовые версии статей, аннотации, ключевые слова, информация об авторах на русском и английском языках находятся в свободном доступе в Интернете на официальном сайте издания и на платформе Научной Электронной Библиотеки eLIBRARY.RU.
После получения материалов рукопись направляется на рецензирование. Решение о публикации статей принимается редакционной коллегией после рецензирования. Редакция оставляет за собой право отклонить или отправить представленные статьи на доработку на основании соответствующих заключений рецензентов. Переработанные варианты статей рассматриваются заново.
Редакция журнала направляет авторам представленных материалов копии рецензий на адрес электронной почты, указанный в сопроводительных документах к рукописи автора.
После получения положительной рецензии редакция уведомляет авторов о том, что статья принята к опубликованию, а также направляет замечания рецензентов и редакторов, в соответствии с которыми необходимо исправить и дополнить статью. В случае отказа в публикации статьи редакция представляет автору мотивированный отказ.
После принятия Редколлегией журнала решения о публикации ответственный секретарь журнала информирует об этом автора и указывает сроки публикации.
Подробнее с механизмом рецензирования Вы можете ознакомиться ниже или в соответствующем разделе сайта.
График рассмотрения статей
Рукописи принимаются по установленному графику:
в № 1 (апрель) – до 20 января текущего года;
в № 2 (июнь) – до 20 марта текущего года.
в № 3 (август) – до 15 мая текущего года.
в № 4 (ноябрь) – до 10 сентября текущего года.
ТРЕБОВАНИЯ К КОМПЛЕКТНОСТИ ПАКЕТА ПОДАВАЕМЫХ В РЕДАКЦИЮ МАТЕРИАЛОВ
Наличие бумажного и электронного носителей текста научной статьи. Для иногородних авторов допускается предоставление только электронного варианта статьи.
Оригинальность текста не менее 80 %. Редакция оставляет за собой право не публиковать статьи с уникальностью текста менее 80 %, в остальные 20 % могут входить следующие корректные заимствования: ссылки на научные источники, нормативно-правовые акты, а также совпадение терминов и устойчивых словосочетаний, принятых в данной сфере науки, а также наименование публикаций, конференций, нормативно-правовых актов, ГОСТов, физических и юридических лиц и т.д., компактные группы высказываний и отдельные высказывания с соответствующими сносками на них.
Обязательное наличие сопроводительного письма, в котором должны быть прописаны следующие пункты:
— данные об авторе статьи в отдельном файле (на отдельной странице). Если у рукописи несколько авторов, необходимо указать вклад каждого из них в создание интеллектуального продукта;
— гарантия оригинальности статьи, отсутствия в ней недостоверных данных и плагиата (сведения об оригинальности статьи);
— обязательство не подавать данный материал в другой журнал;
— данные о финансировании исследования с пометкой об их конфиденциальности или необходимости опубликования;
— при наличии – сведения для раздела «Выражение признательности»;
— согласие с принципами, изложенными в разделе «Публикационная этика» журнала.
Для российских авторов, не имеющих научной степени (магистрантов, аспирантов и соискателей ученой степени кандидата наук) необходимо дополнительно представить рекомендацию, подписанную научным руководителем и заверенную печатью учреждения. В документе дается рекомендация об опубликовании статьи в журнале «Legal Concept = Правовая парадигма». (Образец бланка «Рекомендации...» можете скачать здесь или в низу страницы раздела).
РЕЦЕНЗИРОВАНИЕ
1. Все научные статьи, поступившие в редакцию журнала «Legal Concept = Правовая парадигма», подлежат обязательному рецензированию.
2. Ответственный секретарь проверяет статью на соответствие профилю журнала, требованиям к оформлению и направляет ее на рассмотрение в редколлегию журнала, которая определяет научную ценность рукописи. Рецензент должен обладать глубокими профессиональными знаниями и опытом работы по конкретному научному направлению, быть признанным специалистом по тематике рецензируемых материалов и иметь в течение последних трех лет публикации по тематике рецензируемой статьи.
3. Если материалы соответствуют вышеуказанным критериям, главный редактор журнала назначает рецензента – специалиста, имеющего близкую к теме статьи научную специализацию.
Срок рецензирования – не более 4-х недель.
4. Рукопись проходит «двойное слепое» рецензирование. Статья направляется рецензентам без указания фамилии автора и сведений о нем, рецензия направляется автору статьи без указания фамилий рецензентов и сведений о них.
5. Рецензент оценивает актуальность и научную новизну представленных к опубликованию результатов исследования, их теоретическую и практическую значимость, наличие необходимых ссылок на данные из других работ. На основании анализа статьи рецензент составляет заключение:
a) статья рекомендуется к публикации;
b) статья нуждается в доработке в соответствии с замечаниями рецензента;
c) статья отклонена (с указанием причин).
6. Редколлегия направляет автору рецензируемой статьи текст рецензии по электронной почте без указания фамилии рецензента.
7. Если в рецензиях содержатся рекомендации по доработке статьи, редколлегия журнала направляет автору текст рецензий с предложением учесть их при подготовке нового варианта статьи или аргументировано отказаться от них. Доработанная автором статья повторно направляется на рецензирование.
7а. Список замечаний рецензента, которые подлежат безусловному принятию со стороны автора:
- отсутствие ссылок на цитируемую литературу;
- дублирование материала (опубликование материала или его значительной части в других изданиях);
- отсутствие или недостоверность выводов;
- отсутствие аннотации, ключевых слов и других обязательных элементов структуры статьи.
8. Сообщение об отрицательной рецензии с соответствующей мотивировочной частью обязательно направляется автору по электронной почте.
9. Окончательное решение о публикации принимается редакционной коллегией исходя из рекомендаций рецензентов, научной ценности работы и соответствия ее тематике журнала. Отклоненная редакционной коллегией статья к повторному рассмотрению не принимается.
10. После принятия редколлегией журнала решения о публикации ответственный секретарь редколлегии информирует об этом автора и указывает сроки публикации.
12. Оригиналы рецензий хранятся в редакционной коллегии журнала в течение 5 лет.
13. Редколлегия журнала обязуется при поступлении соответствующего запроса, направлять копии рецензий в Министерство образования и науки Российской Федерации.
Более подробно о процессе подачи, направления, рецензирования и опубликования научных статей смотрите в прикрепленном ниже файле "Порядок приема и рецензирования.pdf".
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ К ОФОРМЛЕНИЮ СТАТЕЙ
Объем статьи не должен превышать:
- для магистрантов, аспирантов: не более 0,3 п.л. (10 тыс.зн.);
- для кандидатов наук: не более 0,4 п.л. (15 тыс.зн.);
- для докторов наук: не более 0,5 п.л. (20 тыс.зн.).
Обязательные элементы издательского оформления: индексы УДК, ББК, заглавие, сведения об авторах, аннотация, ключевые слова, список литературы. При необходимости: примечания, приложения, иллюстрации.
— Индексы УДК и ББК.
— Заглавие.Подзаголовочные данные (на русском и английском языках), отвечающие следующим условиям:
- заглавия научных статей должны быть информативными;
- в заглавиях статей можно использовать только общепринятые сокращения;
- в переводе заглавий статей на английский язык не должно быть никаких транслитераций с русского языка, кроме непереводимых названий собственных имен, приборов и др. объектов, имеющих собственные названия; также не используется непереводимый сленг, известный только русскоговорящим специалистам. Перечисленное в полной мере касается авторских резюме и списка ключевых слов.
— Сведения об авторе: ученое звание, ученая степень; должность и место работы с указанием почтового адреса (на русском и английском языках) и адреса электронной почты организации. Дополнительно (по желанию автора или в случае отсутствия связи с какой-либо организацией) может быть указан адрес личной электронной почты. Сведения об авторе должны отвечать следующим условиям:
- обязательное указание фамилии, имени, отчество автора (авторов) кириллическим и латинским шрифтом. На латинский шрифт Ф.И.О. автора переводится через систему транслитерации. Рекомендуем использовать систему на сайте http://www.translit.ru
- указание ученого звания и ученой степени на русском и английском языках
- обязательное предоставление данных о должности и месте работы, с указанием адреса организации и электронной почты организации или/и автора. Все адресные сведения кроме наименования улицы, должны быть представлены на английском языке, в т.ч. город и страна. Наименование улицы дается транслитерацией.
Образец
Иншакова Агнесса Олеговна
доктор юридических наук, профессор, заведующая кафедрой гражданского и международного частного права, Волгоградский государственный университет (базовая кафедры ЮНЦ РАН)
400062, Российская Федерация, Волгоград, Университетский проспект, 100
e-mail: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. , Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
Agnessa Olegovna Inshakova
Doctor of Juridical Sciences, Professor, Head of department of Civil and International Private Law, Volgograd State University, Base Department of the Southern Scientific Center of the Russian Academy of Sciences
400062, Russian Federation, Volgograd, University Avenue, 100
e-mail: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. , Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
— Аннотация (авторское резюме) на русском и английском языках, соответствующая следующим требованиям к оформлению:
— В аннотации не должно быть общих, ничего не значащих слов, увеличивающих объем, но не способствующих раскрытию содержания и сути статьи. Он должен быть лаконичен и четок, свободен от второстепенной информации, лишних вводных слов, общих и незначащих формулировок. Резюме должно емко и четко излагать существенные факты работы, содержать убедительные формулировки, характеризующие ее как научное исследование, и не должно преувеличивать или содержать материал, который отсутствует в основной части работы.
Авторское резюме в обязательном порядке должно быть:
— информативного характера (не содержать общих слов) и давать возможность установить основное содержание документа, его актуальность, цель, задачи, значимость для науки и практики, методологию и т.д.;
— содержательным (отражать основную суть статьи и полученные результаты исследования);
— структурированным (следовать логике описания результатов в статье);
— оформлено в качестве англоязычной версии, представляющей собой качественный перевод на английский язык русскоязычного авторского резюме;
— компактным и, вместе с тем, формирующим общее представление о научно-исследовательских характеристиках работы.
Поскольку качественное резюме является основным критерием включения публикаций в международные базы данных, рекомендации к составлению резюме включают в себя обязательную структуру аннотации авторского резюме:
√ введение;
√ цели и задачи;
√ методы;
√ результаты/обсуждение;
√ область применения результатов;
√ заключение/ выводы.
Последовательность изложения содержания статьи можно изменить, начав с изложения результатов работы и выводов.
Предмет, тема, цель работы указываются в том случае, если они не ясны из заглавия статьи.
Метод или методологию проведения работы целесообразно описывать в том случае, если они отличаются новизной или представляют интерес с точки зрения данной работы. В рефератах документов, описывающих экспериментальные работы, указывают источники данных и характер их обработки.
Результаты работы описывают предельно точно и информативно. Приводятся основные теоретические и экспериментальные результаты, фактические данные, обнаруженные взаимосвязи и закономерности. При этом отдается предпочтение новым результатам и данным долгосрочного значения, важным открытиям, выводам, которые опровергают существующие теории, а также данным, которые, по мнению автора, имеют практическое значение.
Выводы могут сопровождаться рекомендациями, оценками, предложениями, гипотезами, описанными в статье.
Сведения, содержащиеся в заглавии статьи, не должны повторяться в тексте аннотации.
Следует избегать лишних вводных фраз (например, "автор статьи рассматривает..."). Исторические справки, если они не составляют основное содержание документа, описание ранее опубликованных работ и общеизвестные положения в аннотации не приводятся.
В тексте аннотации следует употреблять синтаксические конструкции, свойственные языку научных и технических документов, избегать сложных грамматических конструкций (не применимых в научном английском языке).
В тексте аннотации на английском языке следует применять терминологию, характерную для иностранных специальных текстов. Следует избегать употребления терминов, являющихся прямой калькой русскоязычных терминов.
Необходимо соблюдать единство терминологии в пределах научной статьи.
В тексте аннотации следует применять значимые слова из текста статьи.
Сокращения и условные обозначения, кроме общеупотребительных (в том числе в англоязычных специальных текстах), применяют в исключительных случаях или дают их определения при первом употреблении.
Единицы физических величин следует приводить в международной системе СИ. Допускается приводить в круглых скобках рядом с величиной в системе СИ значение величины в системе единиц, использованной в исходном документе.
Таблицы, формулы, чертежи, рисунки, схемы, диаграммы включаются только в случае необходимости, если они раскрывают основное содержание документа и позволяют сократить объем аннотации.
В аннотации не делаются ссылки на номер публикации в списке литературы к статье.
Текст авторского резюме должен быть лаконичен и четок, свободен от второстепенной информации, лишних вводных слов, общих и незначащих формулировок.
Текст должен быть связным с использованием слов «следовательно», «более того», «например», «в результате» и т.д. («consequently», «moreover», «for example»,» the benefits of this study», «as a result» etc.), либо разрозненные излагаемые положения должны логично вытекать один из другого. Необходимо использовать активный, а не пассивный залог, т.е. «The study tested», но не «It was tested in this study» (частая ошибка российских аннотаций).
Объем текста авторского резюме определяется содержанием публикации (объемом сведений, их научной ценностью и/или практическим значением), но не должен быть менее 200-250 слов.
— Ключевые слова
В статье обязательно должен быть список ключевых слов на русском и английском языках. Он состоит из 5–8 ключевых слов или словосочетаний (каждое ключевое слово или словосочетание отделяется от другого точкой с запятой).
Пример оформления заглавия, сведений об авторах, аннотации и ключевых слов статьи:
«Русская Правда» как первый прецедент национальной унификации норм о гражданско-правовой ответственности
Иншакова Агнесса Олеговна
Доктор юридических наук, профессор, заведующая кафедрой
гражданского и международного частного права (базовой кафедры ЮНЦ РАН)
Волгоградский государственный университет,
400062 Волгоград, просп. Университетский, 100
e-mail: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. , Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
Турбина Инга Александровна
Кандидат юридических наук, ассистент кафедры гражданского и международного частного права (базовой кафедры ЮНЦ РАН)
Волгоградский государственный университет
400062 Волгоград, просп. Университетский, 100
e-mail: gimchp@volsu.ru
Введение: Русская Правда имеет громадное значение не только как исторический памятник генезису феодализма в Древней Руси, но и как источник, отразивший принципиальные направления развития важнейшего института гражданского права – института гражданско-правовой ответственности, в связи с чем авторами в работе цивилистического характера поставлена цель исследования становления, эволюции и унификации данного института права. Методы: методологическую основу данного исследования составляет совокупность методов научного познания, среди которых основное место занимают методы историзма, системности, анализа и сравнительно-правовой. Результаты: Обоснованная в работе авторская позиция опирается на законодательство и мнения компетентной научной среды по вопросу о наличии/отсутствии разграничения в Русской Правде преступлений и гражданских правонарушений и, соответственно, различных мер ответственности, их соотношении. На основании правового анализа норм Русской Правды проводится дифференциация характерных признаков уголовной и гражданско-правовой ответственности. Поднимаются вопросы правовой регламентации посредством положений данного акта гражданско-правовых деликтных обязательств и способов защиты нематериальных благ. Выводы: В результате исследования выявлена роль Русской Правды как унифицированного акта для дальнейшего развития российского законодательства, определены виды наказания, послужившие прототипами современных мер гражданско-правовой ответственности. Установлено, что институт гражданско-правовой ответственности в России является закономерным результатом развития и совершенствования тех положений, которые были заложены в Русской Правде, при чем как и в современном гражданско-правовом регулировании развитых национальных юрисдикций, включая российскую правовую систему, центральное место среди способов и правовых мер, направленных на защиту гражданских прав в Русской Правде занимают положения о возмещении ущерба, как материального, так и морального.
Ключевые слова: законодательный источник древности; свод законов «Русская правда»; систематизация права; кодификация права; унификация права; гражданские правонарушения; институт гражданско-правовой ответственности; возмещение материального вреда; возмещение морального вреда.
"RUSSIAN TRUTH" as the first precedent NATIONAL unification of the rules on civil liability of
Inshakova Agnessa Olegovna
Doctor of Juridical Sciences, Professor, Head of the Department of Civil and International Private Law
Volgograd State University, (Base Department of Southern Scientific Center of the Russian Academy of Sciences (SSC RAS)
400062, Volgograd, Prosp. Universitetsky, 100
e-mail: ainshakova@list.ru, Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
Turbina Inga Alexandrovna
Сandidate of juridical sciences, assistant of Department of Civil and International Private Law
Volgograd State University, (Base Department of Southern Scientific Center of the Russian Academy of Sciences (SSC RAS)
Volgograd State University
e-mail: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
400062, Volgograd, Prosp. Universitetsky, 100
Introduction: The Russian Truth is of great importance not only as a historical monument of the genesis of feudalism in ancient Russia, but also as a source, reflecting the basic directions of development of the most important institution of civil law - the institute of civil liability, in connection with which the authors in the civil law nature of the set objective of the study formation, evolution and unification of the institution of law. Methods: The methodological framework of this study constitute a set of methods of scientific knowledge, among which the main place is occupied by the methods of historicism, systematic analysis and comparative law. Results: Grounded in the author's position is based on the law and the competent scientific environment on the presence / absence of differentiation in the Russian Pravda crimes and torts and, consequently, different measures of responsibility, their relationship. Based on the legal analysis of the norms of Russian Truth differentiates the characteristic features of criminal and civil liability. Questions of legal regulation by the provisions of this act of civil tort liability, and ways to protect intangible benefits. Conclusion: The study revealed the role of Russian Pravda as the unified act for the further development of Russian legislation defined penalties, served as the prototype of modern measures of civil liability. It was found that the institution of civil liability in Russia is a logical result of the development and improvement of the provisions that were laid down in the Russian Pravda, with it as a modern civil-law regulation developed national jurisdictions, including the Russian legal system, the central place among the methods and legal measures aimed at protecting civil rights in the Russian Pravda occupy positions for damages, both material and moral.
Keywords: the legislative power of antiquity; a set of laws, "Russian Truth"; systematization of law; codification of the law; unification of the law; torts; Institute of civil liability; compensation for material damage; non-pecuniary damage.
ТЕКСТ СТАТЬИ
— Текст статьи представляется на русском или ином языке в соответствие с требованиями к авторским оригиналам на бумажном и электронных носителях.
— Автор должен разбить тело статьи на несколько тематических микрочастей (разделов) и присвоить каждой собственное наименование. Наименование части «Основной контент» не допускается.
— Статья должна быть разбита на разделы:
√ введение,
√ основное содержание,
√ результаты/обсуждение,
√ заключения/выводы.
Пример оформления текста статьи смотрите в прикрепленном ниже файле Пример оформления статьи
Требования к авторским оригиналам на бумажном носителе:
на печатном варианте авторского оригинала статьи на 1 странице должна стоять подпись автора (авторов), для аспирантов и соискателей также необходима заверенная подпись научного руководителя;
поля должны быть по 2 см с каждой стороны;
нумерация страницы по центру внизу;
печать должна быть четкая;
шрифт Times New Roman, кегль 14, междустрочный интервал – 1,5.
Примечание. При соблюдении этих требований на одной странице должно быть » 30 строк, а в одной строке – » 70 знаков.
Требования к авторским оригиналам на электронном носителе:
материал должен быть представлен в формате Microsoft Word (2000–2007) с расширением *.rtf;
шрифт Times New Roman, кегль 14, междустрочный интервал – 1,5;
поля страницы должны быть по 2 см с каждой стороны;
имя файла должно быть набрано латиницей и отражать фамилию автора (например: Ivanova.rtf);
электронная версия должна точно соответствовать представленному авторскому оригиналу на бумажном носителе.
Требования к оформлению текста:
Шрифт гарнитуры Times New Roman (если необходимо применить шрифт особой гарнитуры (при наборе греческих, арабских и т. п. слов, специальных символов), нужно пользоваться шрифтами, устанавливаемыми системой Windows по умолчанию). Если в работе есть редко используемые шрифты, их (все семейство) нужно предоставить вместе с файлом.
строки внутри одного абзаца не должны переводиться вручную («мягкий» ввод, пробелы, табуляции и пр.). Символ конца абзаца (¶ – «Enter») ставится только в конце абзаца.
не набирать более одного пробела между словами, не делать разрядку пробелами внутри слова, смещение абзацев делать с помощью абзацных отступов, не отделять знаки пунктуации пробелами от предшествующего слова.
переносы в словах должны отсутствовать.
Требования к оформлению формул, таблиц, схем:
рисунки и иллюстрации должны быть представлены отдельными файлами в формате *.jpeg или *.tif, с расширением не менее 300 dpi.
Нумерация иллюстративного материала – сквозная. Подрисуночные надписи приводятся на русском и английском языках.
оформление формул, таблиц, схем должно осуществляться с помощью стандартной панели инструментов.
формулы, содержащие специальные символы, должны быть набраны как объект Microsoft Equation («Вставка» – «Объект»); каждая формула должна быть вставлена как самостоятельный объект. Например: .
формулы в одну строку, имеющие лишь числа, буквы, однострочные индексы, скобки и знаки действий, необходимо набирать как текст. Например: y2 = 3325 + 0,1937x1 + 0,0425x3...
таблицы должны быть вставлены, а не нарисованы из линий автофигур; нельзя пробелами либо табуляцией выравнивать столбцы и ячейки.
схемы, диаграммы и рисунки должны быть выполнены узорчатыми способами заливки и не иметь цветовых выделений (для черно-белой печати).
Например: текст, заключенный в рамки, и другие фигуры, должен оформляться как надпись («Вставка» – «Надпись»).
Требования к оформлению библиографических ссылок
— список литературы на русском языке должен быть оформлен в соответствии с текущим ГОСТом, а также быть переведен на английский язык (транслит), оформленном в соответствии с нижеуказанными правилами.
— библиографические ссылки на пристатейный список литературы должны быть оформлены с указанием в строке текста в квадратных скобках цифрового порядкового номера и через запятую номеров соответствующих страниц.
Оформление библиографических ссылок и примечаний в романском алфавите
— Пристатейный список литературы в романском алфавите, озаглавленный как REFERENCES, составляется в порядке полностью идентичном русскоязычному варианту с аналогичной нумерацией. — References помещается после списка литературы на кириллице.
— References должен быть оформлен согласно следующим правилам:
Авторы ( транслитерация), название статьи в транслитерированном варианте [перевод названия статьи на английский язык в квадратных скобках], название русскоязычного источника (транслитерация) [перевод названия источника на английский язык – парафраз (для журналов можно не делать)], выходные данные с обозначениями на английском языке.
Запрещается использовать знаки «//» и «-» для разделения структурных элементов библиографического описания.
Например:
Author A.A., Author B.B., Author C.C. Title of article. Title of Journal, 2005, vol. 10, no. 2, pp. 49-53.
Примеры ссылок на различные виды публикаций
описание статьи из журналов:
Inshakova Agnessa et al. WTO Principles in the Jurisprudence of International Commercial Arbitration: A Comparative Institutional Study of Great Britain and Russia, Journal of Advanced Research in Law and Economics, (Volume VII, Summer). 2016. 3(17). P. 535 – 544. Doi: 10.14505/jarle.v7.3(17).09.
описание статьи из электронного журнала:
Swaminathan V., Lepkoswka-White E., Rao B.P. Browsers or buyers in cyberspace? An investigation of electronic factors influencing electronic exchange. Journal of Computer- Mediated Communication, 1999, vol. 5, no. 2. Available at: http://www. ascusc.org/ jcmc/vol5/ issue2/ (Accessed 28 April 2011).
описание статьи c DOI:
Gelman, V., Ryzhenkov, S. Local regimes in large Russian Cities (Review) // Russian Politics and Law.Volume 49, Issue 4, 1 July 2011, Pages 37-41. DOI: 10.2753/RUP1061-1940490404.
описание статьи из продолжающегося издания (сборника трудов, монографии):
Inshakova A. O. Evrazijskij jekonomicheskij sojuz kak pravopreemnik prava nanoindustrii EvrazJeS [Eurasian Economic Union as the successor rights Nanoindustry EAEC]. Jekonomiko-pravovye aspekty realizacii strategii modernizacii Rossii: poisk modeli jeffektivnogo sociohozjajstvennogo razvitija [Economic and legal aspects of the implementation of Russia's modernization strategy: find a model of effective development sotsiohozyaystvennogo]. Pod redakciej G.B. Klejnera, Je.V. Soboleva, V.V. Sorokozherd'eva, Z.M. Hashevoj. Krasnodar, 2015. Pp.118-127.
описание материалов конференций:
Turbina, I. A. Novelly v chasti upravlenija hozjajstvennymi obshhestvami: vozmozhnost' obrazovanija neskol'kih edinolichnyh ispolnitel'nyh organov. [Novels in the management of economic societies: the possibility of formation of several sole Executive bodies]. Obshhestvo v jepohu peremen: sovremennye tendencii razvitija : materialy Mezhdunar. nauch. konf. studentov, aspirantov i mol. uchenyh, provodimoj v ramkah II Mezhdunar. foruma studentov, aspirantov i mol. uchenyh «Upravljaem budushhim!», 24–26 nojab. 2014 g. Ch. 1. Novosibirsk : Izd-vo SibAGS : FGBOU VPO «Rossijskaja akademija narodnogo hozjajstva i gosudarstvennoj sluzhby pri Prezidente Rossijskoj Federacii», 2014, pp. 279–281.
описание книги (монографии, сборника):
Nastol'naja kniga rukovoditelja organizacii: pravovye osnovy [Handbook head of the organization: the legal framework]. Otv. red. I. S. Shitkina. M. : Justicinform, 2015. – 506 p.
описание Интернет-ресурса:
APA Style (2015). Available at: http://www.apastyle.org/apa-style-help.aspx (accessed 5 February 2015).
Pravila Tsitirovaniya Istochnikov (Rules for the Citing of Sources) Available at: http://www.scribd.com/doc/1034528/ (accessed 7 February 2015)
описание диссертации или автореферата диссертации:
Bogdanova T.D. Objekty patentnyh prav i ih pravovoj rezhim po rossijskomu zakonodatel'stvu [Objects of patent rights and their legal regime under Russian law]. Dis. … kand. jurid. nauk.: 12.00.03. M., 2015.
Более подробнее правила офрмление статьи смотрите в прикрепленном ниже файле Требования и рекомендации к оформлению статей журнала «Legal Concept = Правовая парадигма»